
作曲:鬼束ちひろ
Song Writer: Chihiro Onitsuka
Composer: Chihiro Onitsuka
KANJI
"Rollin’"
|
ROMAJI
"Rollin’”
|
私に染み込ませた細胞は
貴方にもう追い付けない
その姿さえ見えないから 少しでも 多く奪ってくれるなら
行き場など幾らでも
この身体で描けた 貴方の中の逃避より
非道いそんなシステムを
否定しないで ♪ ♪ ☆ひとりきりで
私は人魚へ
この脚で 貴方など
褪せる程の楽園へ
必ず行けるから
そう ひとりきりで 零れ落ちた羽根で
私は十分温まる
信じなくたっていい♪ ♪ ☆ 私に停滞する予感なら
貴方には見当たらない
気付いてるの痛いほど 感情が戸惑う度に
どれだけ扉を壊しても
貴方は居なくて (♪ ♪ ☆くり返し) 翼など無いなんて嘘 不快など朽ちるだけ 鳴き声はあらゆる衝動も超えて 例えそれが
悲しいだけでも
私はまだ手放せないで居る
自分を連れて 聖なる森へと
そう ひとりきりで 零れ落ちた羽根で私は
十分温まる
信じなくたっていい 信じなくたって いい |
watashi
ni shimikomaseta
saibou
wa anata ni mou oitsukenai
sono sugata sae mienai kara sukoshi demo ooku ubotte kureru nara
ikiba nado ikurademo
kono karada de egaketa anata no naka no touhi yori
hidoi
sonna shisutemu o
hitei shinai de ♪ ♪ ☆hitorikiri de
watashi
wa ningyo e
kono ashi de anata nado
aseru
hodo no rakuen e
kanarazu ikeru kara
sou hitorikiri de koboreochita hane de
watashi
wa juubun atatamaru
shinjinakutatte ii♪ ♪ ☆ watashi ni teitaisuru yokan nara
anata ni wa miataranai
kidzuiteru no itai hodo kanjou ga tomadou tabini
dore
dake tobira wo kowashite mo
anata wa inakute (♪ ♪ ☆kurekaeshi) tsubasa nado nai nante uso fukai nado kuchiru dake nakigoe wa arayuru shoudou mo koete tatoe sore ga
kanashii
dake demo
watashi wa mada tebanasenai de iru
jibun wo tsurete seinaru mori e to
sou hitorikiri de koboreochita hane de watashi wa
juubun atatamaru
shinjinakutatte ii shinjinakutatte ii |
ENGLISH
"Rollin’"
|
SPANISH
"Rodando"
|
The
cells soaked into me can't catch up with you anymore
since I can't even see you. If you come to take most of me or just little, there are as many places as you wish drawn on my body. That system of yours is more cruel that your own escape, It can't be denied. ♪ ♪ ☆This feet of mine will become a mermaid's, and I'll go for sure to the paradise where just like you, things fade. Yes, by myself. I'm warmed enough with the feathers scattered, it's fine if you don't believe it.♪ ♪ ☆ If my hunch ties me up, you're nowhere to be found. It hurts to recognize it. Every time my feelings are perplexed, no matter how many doors I destroy, You're not there. (♪ ♪ ☆repeat) What a lie that things like wings don't exist, but just displeasure and rotting. My roaring shall cross over all impulses. Even if it's sorrowful, I'll lead what hasn't been yet released of me towards the holy forest. Yes by myself. I'm warmed enough with the feathers scattered, It's fine if you don't believe. It's fine if you don't believe |
Las células dentro de mi no te pueden alcanzar ya más
ya que ni te puedo ver. Si vienes a tomar un poco o mucho de mí, hay tanto lugares como quieras dibujados en mi cuerpo. Tu sistema es más cruel que tu propio escape, no se puede negar. ♪ ♪ ☆Estos pies se convertirán en los de una sirena, he iré de seguro al paraíso que al igual que tu, las cosas se desvanecen. Si, por mi misma. Estoy lo suficientemente cálida con las plumas esparcidas, esta bien si no lo crees.♪ ♪ ☆ Si mi presentimiento me ata, no te puedo encontrar, duele reconocerlo. Cada vez que mis sentimientos son confusos, no importa cuantas puertas destruyo, tu no estas aquí. (♪ ♪ ☆repetir) Que mentira que cosas como las alas no existan y si enojos y pudrición. Mi aullido debe cruzar todo impulso. Aunque sea triste, Yo guiare lo que aun no ha salido de mí hacia el bosque santo. Si, por mi misma. Estoy lo suficientemente cálida con las plumas esparcidas, esta bien si no lo crees. Esta bien si no lo crees. |
0 comments:
Post a Comment