WELCOME TO AME NO UTA!

Hope you enjoy this blog :)




----------------------------------------------------
---------------------------------------------


Spitz: Aoi kuruma

| |
作詞:草野正宗
作曲:草野正宗

Song Writer: Masamune Kusano
Composer: Masamune Kusano

WATCH[s-n] Aoi kuruma -Spitz
DOWNLOAD: HERE!


KANJI
"青い"
ROMAJI
"Aoi Kuruma”

冷えた僕の手が君の首すじに
咬みついてはじけた朝
永遠に続くような 掟に飽きたら
シャツを着替えて出かけよう

君の青い車で海へ行こう
おいてきた何かを見に行こう
もう何も恐れないよ
そして輪廻の果てへ飛び下りよう
終わりなき夢に落ちて行こう
今 変わっていくよ

生きるということは 木々も水も火も
同じことだと気付いたよ
愛で汚された ちゃちな飾りほど
美しく見える光

君の青い車で海へ行こう
おいてきた何かを見に行こう
もう何も恐れないよ
つまらない 宝物を眺めよう
偽物のかけらにキスしよう
今 変わっていくよ

潮のにおいがしみこんだ
真夏の風を吸いこめば
心の落描きも踊り出すかもね

君の青い車で海へ行こう
おいてきた何かを見に行こう
もう何も恐れないよ
そして輪廻の果てへ飛び下りよう
終わりなき夢に落ちて行こう
今 変わっていくよ
今 変わっていく
hieta boku no te ga kimi no kubi suji ni
kamitsuite hajiketa asa
towa ni tsudzuku youna okite ni akitara
shatsu wo kikaete dekakeyou

kimi no aoi kuruma de umi e ikou
oite kita nanika o mi ni ikou
mou nanimo osorenai yo
soshite rinne no hate e tobeoriyou
owarinaki yume ni ochite ikou
ima kawatte iku yo

ikiru to iu koto wa kigi mo mizu mo hi mo
onaji koto dato kidzuita yo
ai de kegasareta chachina kazari hodo
utsukushiku mieru hikari

kimi no aoi kuruma de umi e ikou
oitekita nanika o mi ni ikou
mou nani mo osorenai yo
tsumaranai takaramono o nagameyou
nisemono no kakera ni KIZU shiyou
ima kawatte iku yo

shio no nioi ga shimikonda
manatsu no kaze o suikomeba
kokoro no rakugaki egakimo odoridasu kamo ne

kimi no aoi kuruma de umi e ikou
oitekita nanika o mi ni ikou
mou nanimo osorenai yo
soshite rinne no hate he tobioriyou
owari naki yume ni ochite ikou
ima kawatte iku yo
ima kawatte iku yo

ENGLISH
"Blue Car"


ESPAÑOL
"Carro Azul"
My cold hand reaches your neck
on the start of a new morning.
If we get tired of this law that goes forever,
we'll change our shirts and go out.

We'll go to the sea in your blue car,
Let's go to outlook.
We don't have to be afraid of anything.
Let's jump from the limits of life;
Let's fall down into endless dreams.
Let's change now.

I noticed that,
"Living" means the same for trees, water, and fire.
A cheap decoration stained by love
is like a wonderful apparition of light.

We'll go to the sea in your blue car
Let's go to outlook.
We don't have to be afraid of anything
Let's gaze a dull treasure
Let's kiss the fragments of an imitation,
Let's change now.

If you breath the breeze of midsummer
when the scent of tides has penetrated,
the scribbles within our hearts will begin to dance.

We'll go to the sea in your blue car
Let's go to outlook.
We don't have to be afraid of anything
Let's jump from the limits of life;
Let's fall down into endless dreams.
Let's change now.
Let's change now.
Mi mano fría alcanza tu cuello
al comienzo de una nueva mañana.
Si nos cansamos de esta eterna ley,
cambiémonos la camisa y salgamos.

Iremos al mar en tu carro azul,
vamos a mirar.
No tenemos que temerle a nada.
Saltemos de los limites de la vida;
Caigamos en sueños sin fine.
Cambiemos ahora.

Me di cuenta que
"Vivir" es igual para los arboles, el agua y el fuego.
Una tonta decoración manchada de amor
es como una hermosa aparición de luz.

Iremos al mar en tu carro azul,
vamos a mirar.
No tenemos que temerle a nada.
Observemos un tesoro sombrío;
Besemos los fragmentos de una imitación.
Cambiemos ahora.

Si respiras la brisa de mitad de verano
cuando el olor de las olas se ha penetrado,
los dibujos de nuestros corazones empezaran a bailar.

Iremos al mar en tu carro azul,
vamos a mirar.
No tenemos que temerle a nada.
Saltemos de los limites de la vida;
Caigamos en sueños sin fine.
Cambiemos ahora.
Cambiemos ahora.

1 comments:

Thank you very, very much for another beautifil translation of one of Spitz's old songs.
You're awesome! Arigatooooooooooo!!

Post a Comment

Powered by Blogger.