WELCOME TO AME NO UTA!

Hope you enjoy this blog :)




----------------------------------------------------
---------------------------------------------


Chihiro Onitsuka: Ii hibidachi - Nishi he

| |
作詩:谷村新司
作曲:谷村新司

Song Writer: Shinji Tanimura
Composer: Shinji Tanimura

KANJI
"いい日旅立ち西"
ROMAJI
"Ii Hibidachi – Nishi he”

遥かなしまなみ 
錆色の凪の海
セピアの雲は流れて 
どこへ行く
影絵のきつねを
追いかけたあの頃の
夢を今もふところに 
西へ行く

ああ 日本のどこかに 
私を待ってる人がいる
いい日旅立ち 
ふたたびの風の中
今も聞こえる
あの日の歌を道連れに

蛍の光は 遠い日の送り火か
小さく見える景色は 陽炎か
出逢いも別れも夕暮れにあずけたら
自分の影を捜しに 西へ行く

ああ 日本のどこかに 
私を待ってる人がいる
いい日旅立ち 
朝焼けの風の中
今も聞こえる
あの日の歌を道連れに

ああ 日本のどこかに 
私を待ってる人がいる
いい日旅立ち 
憧憬(あこがれ)は風の中
今も聞こえる
あの日の歌を道連れ
harukana shi manami
sabi iro no nagi no umi
sepia no kumo wa nagarete
 doko e yuku
kagee no kitsune wo
oikaketa ano goro no
yume o ima mo futo koro ni
nishi e yuku

aa nihon no dokoka ni
 watashi o matteru hito ga iru
ii hi tabidachi
futatabi no kaze no naka
ima mo kikoeru
ano hi no uta wo michitsure ni

hotaru no hikari wa tooi hi no okuribi ka
chisaku mieru keshiki wa kagerou ka
deai mo wakare mo yuugure ni azuketara
jibun no kage wo sagashi ni nishi e yuku

aa nihon no dokoka ni
watashi o matteru hito ga iru
ii hi tabidachi
asayake no kaze no naka
ima mo kikoeru
ano hi no uta o michitsure ni

aa nihon no dokoka ni
watashi o matteru hito ga iru
ii hi tabidachi
akogare wa kaze no naka
ima mo kikoeru
ano hi no uta wo michitsure ni

ENGLISH
"Nice days to set off to the west"


SPANISH
"Buenos días para escapar al oeste"
Far away, I'll build a calm and rust sea,
to where the cloud color sepia flows.
I chased after a shadow picture of a fox,
and now for the dreams I had at that time, I go towards the west.

Ah, there is someone waiting for me somewhere in Japan.
Nice days setting off, once more in the middle of the breeze.
I can still hear the songs of those traveling days.

Is the light of a firefly in the ceremonial bonfire of those far days?,
Is the small scenery in a heat haze?
When I leave meetings, and separations up to the evenings,
To follow my own shadow I go towards the west.

Ah there is someone waiting for me somewhere in Japan.
Nice days setting off, with a morning glow in the middle of the breeze.
I can still hear the songs of those traveling days.

Ah there is someone waiting for me somewhere in Japan.
Nice days setting off, yearning in the middle of the breeze.
I can still hear the songs of those traveling days.
Lejos, construiré un mar calmado y corroído,
donde la nube color sepia fluya.
Corrí tras la sombra de la foto de un zorro,
y ahora por los sueños que tuve en aquel tiempo, voy hacia el oeste.

Ah, hay alguien esperando me en algún lado en Japón.
Buenos días para escapar, una vez en el la mitad de la briza.
Aun puedo oír las canciones de aquellos días viajeros.

Es la luz de una luciérnaga en la hoguera ceremonial de aquellos días?,
Esta el pequeño escenario en la caliente neblina?
Cuando dejo las reuniones y las separaciones a cargo de la noche,
sigo mi propia sombra y voy hacia el oeste.

Ah there is someone waiting for me somewhere in Japan.
Nice days setting off, with a morning glow in the middle of the breeze.
I can still hear the songs of those traveling days.

Ah hay alguien esperándome en algún lugar en Japón.
Buenos días para escapar, con un resplandor mañanero en la mitad de la briza.
Aun puedo oír las canciones de aquellos días viajeros.

Ah hay alguien esperándome en algún lugar en Japón.
Buenos días para escapar, anhelando en la mitad de la briza.
Aun puedo oir las canciones de aquellos dias viajeros.

0 comments:

Post a Comment

Powered by Blogger.